אֱ֠דַיִן מַלְכָּ֤א בֵלְשַׁאצַּר֙ שַׂגִּ֣יא מִתְבָּהַ֔ל וְזִיוֺ֖הִי שָׁנַ֣יִן עֲל֑וֹהִי וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃
Debug: verse number 20552Then King Belshazzar became even more terrified, his face grew even more pale, and his nobles were bewildered.
/ʾĕdayín malkā́ vēlᵉšaṣṣár śaggī́ mitbāhál wᵉ zīwṓhī šānáyin ʿălṓhī wᵉ ravrᵉvānṓhī mištabbᵉšīn /
Gloss translation
- ʾĕdayín
- then
- adv
- malkā́
- king
- n m sg emph
- vēlᵉšaṣṣár
- Belshazzar
- pn m sg abs
- śaggī́
- much
- adv m sg abs
- mitbāhál
- disturb
- v √hitpa part m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- zīwṓhī
- brightness
- n m pl abs + III m sg
- šānáyin
- be different
- v √pe part m pl abs
- ʿălṓhī
- upon
- prep + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ravrᵉvānṓhī
- lords
- n m pl abs + III m sg
- mištabbᵉšīn
- branch off
- v √hitpa part m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʔᵉḏayiˈn
- Subject
Nominal phrase - malkāˈ vēlᵊšaṣṣaˈr
- Modifier
Adverbial phrase- śaggîˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- miṯbāhaˈl
- Time reference
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - zîwōˈhî
- Predicate complement
Verbal phrase- šānaˈyin
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕᵃlôˈhî
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ravrᵊvānôˈhî
- Predicate complement
Verbal phrase- mištabbᵊšîn
- Conjunction