קָרֵ֤א מַלְכָּא֙ בְּחַ֔יִל לְהֶֽעָלָה֙ לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א כשדיא [כַּשְׂדָּאֵ֖י] וְגָזְרַיָּ֑א עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֣ר ׀ לְחַכִּימֵ֣י בָבֶ֗ל דִּ֣י כָל־אֱ֠נָשׁ דִּֽי־יִקְרֵ֞ה כְּתָבָ֣ה דְנָ֗ה וּפִשְׁרֵהּ֙ יְחַוִּנַּ֔נִי אַרְגְּוָנָ֣א יִלְבַּ֗שׁ והמונכא [וְהַֽמְנִיכָ֤א] דִֽי־דַהֲבָא֙ עַֽל־צַוְּארֵ֔הּ וְתַלְתִּ֥י בְמַלְכוּתָ֖א יִשְׁלַֽט׃ (ס)
Debug: verse number 20550The king called out for the enchanters, astrologers, and diviners to be brought in, and he said to these wise men of Babylon, “Whoever reads this inscription and tells me its interpretation will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom.”
/qārḗ malkā́ bᵉ ḥáyil lᵉ héʿālā lᵉ ʾāšᵉfayyā́ *kaśdāʾḗ wᵉ gozrayyā́ ʿānḗ malkā́ wᵉ ʾāmár lᵉ ḥakkīmḗ vāvél dī xol ʾĕnāš dī yiqrḗ kᵉtāvā́ dᵉnā ū fišrḗh yᵉḥawwinnánī ʾargᵉwānā́ yilbáš *wᵉ *hamnīxā́ dī dahăvā́ ʿal ṣawwᵉrḗh wᵉ taltī́ vᵉ malᵉxūtā́ yišláṭ /
Gloss translation
- qārḗ
- call
- v √pe part m sg abs
- malkā́
- king
- n m sg emph
- bᵉ
- in
- prep
- ḥáyil
- strength
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- héʿālā
- enter
- v √haf infcon abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʾāšᵉfayyā́
- enchanter
- n m pl emph
- *kaśdāʾḗ
- Chaldaean
- n m pl emph
- wᵉ
- and
- cnj
- gozrayyā́
- cut
- n √pe part m pl emph
- ʿānḗ
- answer
- v √pe part m sg abs
- malkā́
- king
- n m sg emph
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāmár
- say
- v √pe part m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ḥakkīmḗ
- wise
- n m pl con
- vāvél
- Babylon
- pn sg abs
- dī
- [relative]
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- ʾĕnāš
- mankind
- n m sg abs
- dī
- [relative]
- cnj
- yiqrḗ
- call
- v √pe imperf III m sg
- kᵉtāvā́
- writing
- n m sg emph
- dᵉnā
- this
- prod m sg
- ū
- and
- cnj
- fišrḗh
- interpretation
- n m sg abs + III f sg
- yᵉḥawwinnánī
- know
- v √pa imperf III m sg + I sg
- ʾargᵉwānā́
- purple
- n m sg emph
- yilbáš
- wear
- v √pe imperf III m sg
- *wᵉ
- and
- cnj
- *hamnīxā́
- necklace
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- prep
- dahăvā́
- gold
- n m sg emph
- ʿal
- upon
- prep
- ṣawwᵉrḗh
- neck
- n m sg abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- taltī́
- triumvir
- n m sg abs + I sg
- vᵉ
- in
- prep
- malᵉxūtā́
- kingdom
- n f sg emph
- yišláṭ
- rule
- v √pe imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- qārēˈ
- Subject
Nominal phrase - malkāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḥaˈyil
- Predicate complement
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ heˈʕālā
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔāšᵊfayyāˈ *kaśdāʔêˈ wᵊ ḡozrayyāˈ
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕānēˈ
- Subject
Nominal phrase - malkāˈ
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate complement
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ḥakkîmêˈ vāveˈl
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- dî
- Subject
Nominal phrase - ḵol ʔᵉnāš
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate
Verbal phrase- yiqrēˈ
- Object
Nominal phrase - kᵊṯāvāˈ ḏᵊnā
- Relative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Object
Nominal phrase - fišrēˈh
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊḥawwinnaˈnî
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Object
Nominal phrase - ʔargᵊwānāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yilbaˈš
- Object
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *wᵊ
- Subject
Nominal phrase - *hamnîḵāˈ ḏî ḏahᵃvāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal ṣawwᵊrēˈh
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicative adjunct
Nominal phrase ,Predicative adjunct - ṯaltîˈ
- Complement
Prepositional phrase - vᵊ malᵊḵûṯāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yišlaˈṭ
- Conjunction