בֵּאדַ֗יִן הַיְתִיו֙ מָאנֵ֣י דַהֲבָ֔א דִּ֣י הַנְפִּ֗קוּ מִן־הֵֽיכְלָ֛א דִּֽי־בֵ֥ית אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֑ם וְאִשְׁתִּ֣יו בְּה֗וֹן מַלְכָּא֙ וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי שֵׁגְלָתֵ֖הּ וּלְחֵנָתֵֽהּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20546Thus they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king drank from them, along with his nobles, his wives, and his concubines.
/bē ʾdáyin hayᵉtiw mānḗ dahăvā́ dī hanpíqū min hēxᵉlā́ dī vēt ʾĕlāhā́ dī vi yrūšᵉlém wᵉ ʾištíw bᵉhōn malkā́ wᵉ ravrᵉvānṓhī šēgᵉlātḗh ū lᵉḥēnātḗh /▶
Gloss translation
- bē
- in
- prep
- ʾdáyin
- then
- adv
- hayᵉtiw
- come
- v √haf perf III m pl
- mānḗ
- vessel
- n m pl con
- dahăvā́
- gold
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- hanpíqū
- go out
- v √haf perf III m pl
- min
- from
- prep
- hēxᵉlā́
- palace
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾĕlāhā́
- god
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšᵉlém
- Jerusalem
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾištíw
- drink
- v √pe perf III m pl
- bᵉhōn
- in
- prep + III m pl
- malkā́
- king
- n m sg emph
- wᵉ
- and
- cnj
- ravrᵉvānṓhī
- lords
- n m pl abs + III m sg
- šēgᵉlātḗh
- concubine
- n f pl abs + III f sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉḥēnātḗh
- maid
- n f pl abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Time reference
Prepositional phrase- bē ʔḏaˈyin
- Predicate
Verbal phrase- hayᵊṯiʸw
- Object
Nominal phrase - mānêˈ ḏahᵃvāˈ
- Time reference
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate
Verbal phrase- hanpiˈqû
- Complement
Prepositional phrase - min hêḵᵊlāˈ dî vêṯ ʔᵉlāhāˈ
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate complement
Prepositional phrase - vi yrûšᵊleˈm
- Relative
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔištiˈʸw
- Complement
Prepositional phrase - bᵊhôn
- Subject
Nominal phrase - malkāˈ wᵊ ravrᵊvānôˈhî šēḡᵊlāṯēˈh û lᵊḥēnāṯēˈh
- Conjunction