בֵּלְשַׁאצַּ֞ר אֲמַ֣ר ׀ בִּטְעֵ֣ם חַמְרָ֗א לְהַיְתָיָה֙ לְמָאנֵי֙ דַּהֲבָ֣א וְכַסְפָּ֔א דִּ֤י הַנְפֵּק֙ נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר אֲב֔וּהִי מִן־הֵיכְלָ֖א דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם וְיִשְׁתּ֣וֹן בְּה֗וֹן מַלְכָּא֙ וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי שֵׁגְלָתֵ֖הּ וּלְחֵנָתֵֽהּ׃
Audio clip from the chapter MP3.
Playback is limited to this verse segment.
Debug: verse number 20545Under the influence of the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king could drink from them, along with his nobles, his wives, and his concubines.
/bēlᵉšaṣṣár ʾămar bi ṭᵉʿēm ḥamrā́ lᵉ hayᵉtāyā́ lᵉ mānḗ dahăvā́ wᵉ xaspā́ dī hanpḗq nᵉvūxadneṣṣár ʾăvū́hī min hēxᵉlā́ dī vi yrūšᵉlém wᵉ yištṓn bᵉhōn malkā́ wᵉ ravrᵉvānṓhī šēgᵉlātḗh ū lᵉḥēnātḗh /
Gloss translation
- bēlᵉšaṣṣár
- Belshazzar
- pn m sg abs
- ʾămar
- say
- v √pe perf III m sg
- bi
- in
- prep
- ṭᵉʿēm
- sense
- n m sg con
- ḥamrā́
- wine
- n m sg emph
- lᵉ
- to
- prep
- hayᵉtāyā́
- come
- v √haf infcon abs
- lᵉ
- to
- prep
- mānḗ
- vessel
- n m pl con
- dahăvā́
- gold
- n m sg emph
- wᵉ
- and
- cnj
- xaspā́
- silver
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- hanpḗq
- go out
- v √haf perf III m sg
- nᵉvūxadneṣṣár
- Nebuchadnezzar
- pn m sg abs
- ʾăvū́hī
- father
- n m sg abs + III m sg
- min
- from
- prep
- hēxᵉlā́
- palace
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšᵉlém
- Jerusalem
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yištṓn
- drink
- v √pe imperf III m pl
- bᵉhōn
- in
- prep + III m pl
- malkā́
- king
- n m sg emph
- wᵉ
- and
- cnj
- ravrᵉvānṓhī
- lords
- n m pl abs + III m sg
- šēgᵉlātḗh
- concubine
- n f pl abs + III f sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉḥēnātḗh
- maid
- n f pl abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase - bēlᵊšaṣṣaˈr
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃmar
- Adjunct
Prepositional phrase - bi ṭᵊʕēm ḥamrāˈ
- Subject
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Object clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hayᵊṯāyāˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ mānêˈ dahᵃvāˈ wᵊ ḵaspāˈ
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate
Verbal phrase- hanpēˈq
- Subject
Proper-noun phrase - nᵊvûḵaḏneṣṣaˈr ʔᵃvûˈhî
- Complement
Prepositional phrase - min hêḵᵊlāˈ
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- dî
- Predicate complement
Prepositional phrase - vi yrûšᵊleˈm
- Relative
- Verbal clausesWe-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yištôˈn
- Complement
Prepositional phrase - bᵊhôn
- Subject
Nominal phrase - malkāˈ wᵊ ravrᵊvānôˈhî šēḡᵊlāṯēˈh û lᵊḥēnāṯēˈh
- Conjunction