« Daniel » « 3 » : « 19 »

בֵּאדַ֨יִן נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר הִתְמְלִ֣י חֱמָ֗א וּצְלֵ֤ם אַנְפּ֙וֹהִי֙ אשתנו [אֶשְׁתַּנִּ֔י] עַל־שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ עָנֵ֤ה וְאָמַר֙ לְמֵזֵ֣א לְאַתּוּנָ֔א חַ֨ד־שִׁבְעָ֔ה עַ֛ל דִּ֥י חֲזֵ֖ה לְמֵזְיֵֽהּ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20495
At this, Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times hotter than usual,

/bē ʾdáyin nᵉvūxadneṣṣár hitmᵉlī́ ḥĕmā ū ṣᵉlēm ʾanpṓhī *ʾeštannī́ ʿal šadráx mēšáx wa ʿăvḗd nᵉgō ʿānḗ wᵉ ʾāmár lᵉ mēzḗ lᵉ ʾattūnā́ ḥad šivʿā́ ʿal dī ḥăzē lᵉ mēzᵉyḗh /

Gloss translation

    1. in
    2. prep
    1. ʾdáyin
    2. then
    3. adv
    1. nᵉvūxadneṣṣár
    2. Nebuchadnezzar
    3. pn m sg abs
    1. hitmᵉlī́
    2. fill
    3. v √hitpe perf III m sg
    1. ḥĕmā
    2. wrath
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. ṣᵉlēm
    2. statue
    3. n m sg con
    1. ʾanpṓ
    2. face
    3. n m 2 abs + III m sg
    1. *ʾeštannī́
    2. be different
    3. v √etpa perf III m sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. šadráx
    2. Shadrach
    3. pn m sg abs
    1. mēšáx
    2. Meshach
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʿăvḗd nᵉgō
    2. Abed-Nego
    3. pn m sg abs
    1. ʿānḗ
    2. answer
    3. v √pe part m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾāmár
    2. say
    3. v √pe part m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mēzḗ
    2. heat
    3. v √pe infcon abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾattūnā́
    2. furnace
    3. n m sg emph
    1. ḥad
    2. one
    3. n sg abs
    1. šivʿā́
    2. seven
    3. n f sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. [relative]
    2. cnj
    1. ḥăzē
    2. see
    3. v √pe ppart m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mēzᵉyḗh
    2. heat
    3. v √pe infcon abs + III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »