הָרָצִ֞ים רֹכְבֵ֤י הָרֶ֙כֶשׁ֙ הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים יָֽצְא֛וּ מְבֹהָלִ֥ים וּדְחוּפִ֖ים בִּדְבַ֣ר הַמֶּ֑לֶךְ וְהַדָּ֥ת נִתְּנָ֖ה בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָֽה׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20368The couriers rode out in haste on their royal horses, pressed on by the command of the king. And the edict was also issued in the citadel of Susa.
/hā rāṣī́m rōxᵉvḗ hā réxeš hā ʾăḥaštᵉrānī́m yāṣᵉʾū́ mᵉvōhālī́m ū dᵉḥūfī́m bi dᵉvar ha-m-mélex wᵉ ha-d-dāt nittᵉnā́ bᵉ šūšán ha-b-bīrā́ / ▶
Gloss translation
- hā
- the
- art
- rāṣī́m
- run
- n √qal part m pl abs
- rōxᵉvḗ
- ride
- n √qal part m pl con
- hā
- the
- art
- réxeš
- span
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- ʾăḥaštᵉrānī́m
- royal
- a m pl abs
- yāṣᵉʾū́
- go out
- v √qal perf III pl
- mᵉvōhālī́m
- disturb
- a √pu ppart m pl abs
- ū
- and
- cnj
- dᵉḥūfī́m
- hurry
- a √qal ppart m pl abs
- bi
- in
- prep
- dᵉvar
- word
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -d-dāt
- orders
- n f sg abs
- nittᵉnā́
- give
- v √ni perf III f sg
- bᵉ
- in
- prep
- šūšán
- Susa
- pn sg abs
- ha
- the
- art
- -b-bīrā́
- citadel
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase det- hā rāṣī́m rōxᵉvḗ hā réxeš hā ʾăḥaštᵉrānī́m
- Predicate
Verbal phrase- yāṣᵉʾū́
- Subject
- Nominal clausesAdjective clause
Attributive clause- Predicate complement
Adjective phrase- mᵉvōhālī́m ū dᵉḥūfī́m
- Predicate complement
- Verbal clausesX-qatal clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- bi dᵉvar ha mmélex
- Adjunct
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- ha ddāt
- Predicate
Verbal phrase- nittᵉnā́
- Locative
Prepositional phrase det- bᵉ šūšán ha bbīrā́
- Conjunction