« Esther » « 8 » : « 15 »

וּמָרְדֳּכַ֞י יָצָ֣א ׀ מִלִּפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ בִּלְב֤וּשׁ מַלְכוּת֙ תְּכֵ֣לֶת וָח֔וּר וַעֲטֶ֤רֶת זָהָב֙ גְּדוֹלָ֔ה וְתַכְרִ֥יךְ בּ֖וּץ וְאַרְגָּמָ֑ן וְהָעִ֣יר שׁוּשָׁ֔ן צָהֲלָ֖ה וְשָׂמֵֽחָה׃

Debug: verse number 20369Mordecai went out from the presence of the king in royal garments of blue and white, with a large gold crown and a purple robe of fine linen. And the city of Susa shouted and rejoiced.

/ū mordŏxáy yāṣā́ mi-l-li fᵉnē ha-m-mélex bi lᵉvūš malᵉxūt tᵉxḗlet wā ḥūr wa ʿăṭéret zāhā́v gᵉdōlā́ wᵉ taxrī́x būṣ wᵉ ʾargāmā́n wᵉ hā ʿīr šūšā́n ṣāhălā́ wᵉ śāmḗḥā /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mordŏxáy
    2. Mordecai
    3. pn m sg abs
    1. yāṣā́
    2. go out
    3. v √qal perf III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -l-li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. lᵉvūš
    2. clothing
    3. n m sg con
    1. malᵉxūt
    2. kingship
    3. n f sg con
    1. tᵉxḗlet
    2. purple wool
    3. n f sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. ḥūr
    2. linen
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʿăṭéret
    2. wreath
    3. n f sg con
    1. zāhā́v
    2. gold
    3. n m sg abs
    1. gᵉdōlā́
    2. great
    3. a f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. taxrī́x
    2. robe
    3. n m sg con
    1. būṣ
    2. byssus
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾargāmā́n
    2. purple-wool
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. šūšā́n
    2. Susa
    3. pn sg abs
    1. ṣāhălā́
    2. cry
    3. v √qal perf III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śāmḗḥā
    2. rejoice
    3. v √qal perf III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »