« Ecclesiastes » « 8 » : « 8 »

אֵ֣ין אָדָ֞ם שַׁלִּ֤יט בָּר֙וּחַ֙ לִכְל֣וֹא אֶת־הָר֔וּחַ וְאֵ֤ין שִׁלְטוֹן֙ בְּי֣וֹם הַמָּ֔וֶת וְאֵ֥ין מִשְׁלַ֖חַת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְלֹֽא־יְמַלֵּ֥ט רֶ֖שַׁע אֶת־בְּעָלָֽיו׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20168
As no man has power over the wind to contain it, so no one has authority over his day of death. As no one can be discharged in wartime, so wickedness will not release those who practice it.

/ʾēn ʾādā́m šallī́ṭ bā rūaḥ li xᵉlō ʾet hā rūaḥ wᵉ ʾēn šilṭōn bᵉ yōm ha-m-mā́wet wᵉ ʾēn mišláḥat ba -m-milḥāmā́ wᵉ lō yᵉmallḗṭ réšaʿ ʾet bᵉʿālā́w /

Gloss translation

    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. ʾādā́m
    2. human, mankind
    3. n m sg abs
    1. šallī́
    2. tyrant
    3. a m sg abs
    1. in
    2. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. rūaḥ
    2. wind
    3. n sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. xᵉlō
    2. restrain
    3. v √qal infcon abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. rūaḥ
    2. wind
    3. n sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. šilṭōn
    2. mastery
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mā́wet
    2. death
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. mišláḥat
    2. discharge
    3. n f sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -m-milḥāmā́
    2. war
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. yᵉmallḗ
    2. escape
    3. v √pi imperf III m sg
    1. réšaʿ
    2. guilt
    3. n m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bᵉʿālā́w
    2. lord, baal
    3. n m pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »