כַּאֲשֶׁ֤ר יָצָא֙ מִבֶּ֣טֶן אִמּ֔וֹ עָר֛וֹם יָשׁ֥וּב לָלֶ֖כֶת כְּשֶׁבָּ֑א וּמְא֙וּמָה֙ לֹא־יִשָּׂ֣א בַעֲמָל֔וֹ שֶׁיֹּלֵ֖ךְ בְּיָדֽוֹ׃
Debug: verse number 20114As a man came from his mother’s womb, so he will depart again, naked as he arrived. He takes nothing for his labor to carry in his hands.
/ka ʾăšer yāṣā́ mi-b-béṭen ʾimmṓ ʿārṓm yāšū́v lā léxet kᵉ še-b-bā ū mᵉʾū́mā lō yiśśā́ va ʿămālṓ še-y-yōlḗx bᵉ yādṓ /
Gloss translation
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yāṣā́
- go out
- v √qal perf III m sg
- mi
- from
- prep
- -b-béṭen
- belly
- n f sg con
- ʾimmṓ
- mother
- n f sg abs + III m sg
- ʿārṓm
- naked
- a m sg abs
- yāšū́v
- return
- v √qal imperf III m sg
- lā
- to
- prep
- léxet
- walk
- v √qal infcon abs
- kᵉ
- as
- prep
- še
- [relative]
- cnj
- -b-bā
- come
- v √qal perf III m sg
- ū
- and
- cnj
- mᵉʾū́mā
- something
- n f sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yiśśā́
- lift
- v √qal imperf III m sg
- va
- in
- prep
- ʿămālṓ
- labour
- n sg abs + III m sg
- še
- [relative]
- cnj
- -y-yōlḗx
- walk
- v √hi imperf III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Object clause- Subject
Nominal phrase - ka ʔᵃšer
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- yāṣāˈ
- Predicate
Verbal phrase- mi
- Subject
Nominal phrase - bbeˈṭen ʔimmôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - ʕārôˈm
- Complement
Prepositional phrase - yāšûˈv lā leˈḵeṯ
- Predicate
Verbal phrase- kᵊ
- Object
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- še
- Conjunction
Conjunctive phrase- bbā
- Predicate
Verbal phrase- û
- Subject
Nominal phrase - mᵊʔûˈmā
- Complement
Prepositional phrase - lō yiśśāˈ va
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕᵃmālôˈ
- Conjunction
Conjunctive phrase- še
- Complement
Prepositional phrase - yyōlēˈḵ bᵊ yāḏôˈ
- Conjunction