כִּ֣י בְרֹ֤ב חֲלֹמוֹת֙ וַהֲבָלִ֔ים וּדְבָרִ֖ים הַרְבֵּ֑ה כִּ֥י אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים יְרָֽא׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20106For as many dreams bring futility, so do many words. Therefore, fear God.
/kī vᵉ rōv ḥălōmōt wa hăvālī́m ū dᵉvārī́m harbḗ kī ʾet hā ʾĕlōhī́m yᵉrā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate complement
Prepositional phrase undet - vᵉ rōv ḥălōmōt wa hăvālī́m
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive absolute clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase undet - dᵉvārī́m
- Predicate
Verbal phrase- harbḗ
- Conjunction
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Object
Prepositional phrase det- ʾet hā ʾĕlōhī́m
- Predicate
Verbal phrase- yᵉrā
- Conjunction