כִּ֣י בְרֹ֤ב חֲלֹמוֹת֙ וַהֲבָלִ֔ים וּדְבָרִ֖ים הַרְבֵּ֑ה כִּ֥י אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים יְרָֽא׃
Debug: verse number 20106For as many dreams bring futility, so do many words. Therefore, fear God.
/kī vᵉ rōv ḥălōmōt wa hăvālī́m ū dᵉvārī́m harbḗ kī ʾet hā ʾĕlōhī́m yᵉrā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
Object clause- Subject
Interrogative pronoun phrase - kî
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- vᵊ
- Predicate
Verbal phrase- rōv
- Relative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ḥᵃlōmôṯ
- Relative
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- hᵃvālîˈm
- Predicate complement
Prepositional phrase - û ḏᵊvārîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - harbēˈ
- Predicate
Verbal phrase- kî
- Complement
Prepositional phrase - ʔeṯ
- Subject
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - hā ʔᵉlōhîˈm yᵊrā
- Subject