וְסַבּ֥וֹתִֽי אֲנִ֖י לְיַאֵ֣שׁ אֶת־לִבִּ֑י עַ֚ל כָּל־הֶ֣עָמָ֔ל שֶׁעָמַ֖לְתִּי תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
Debug: verse number 20055Edit time markersSo my heart began to despair over all the labor that I had done under the sun.
/wᵉ sabbōtī ʾănī lᵉ yaʾḗš ʾet libbī́ ʿal kol he ʿāmā́l še ʿāmáltī táḥat ha-š-šā́meš /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Predicate
Verbal phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - sabbôṯî
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔᵃnî
- Subject
Nominal phrase - lᵊ yaʔēˈš
- Predicate
Verbal phrase- ʔeṯ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - libbîˈ
- Subject
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Object
Nominal phrase - ʕal kol
- Predicate
Verbal phrase- he
- Object
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕāmāˈl
- Adjunct
Prepositional phrase - še ʕāmaˈltî taˈḥaṯ ha
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- ššāˈmeš
- Negation