וְגָדַ֣לְתִּי וְהוֹסַ֔פְתִּי מִכֹּ֛ל שֶׁהָיָ֥ה לְפָנַ֖י בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַ֥ף חָכְמָתִ֖י עָ֥מְדָה לִּֽי׃
Debug: verse number 20044So I became great and surpassed all in Jerusalem who had preceded me; and my wisdom remained with me.
/wᵉ gādáltī wᵉ hōsáftī mi-k-kōl še hāyā́ lᵉ fānáy bi yrūšālā́im ʾaf ḥoxmātī́ ʿā́mᵉdā-l-lī /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- gādáltī
- be strong
- v √qal perf I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hōsáftī
- add
- v √hi perf I sg
- mi
- from
- prep
- -k-kōl
- whole
- n m sg abs
- še
- [relative]
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānáy
- face
- n m pl abs
- bi
- in
- prep
- yrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
- ʾaf
- even
- adv
- ḥoxmātī́
- wisdom
- n f sg abs + I sg
- ʿā́mᵉdā
- stand
- v √qal perf III f sg
- -l-lī
- to
- prep + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Object
Prepositional phrase - wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - ḡāḏaˈltî wᵊ hôsaˈftî
- Predicate
Verbal phrase- mi
- Subject
Nominal phrase - kkōl še
- Adjunct
Prepositional phrase - hāyāˈ lᵊ
- Object
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- fānaˈy
- Negation
Negative phrase- bi
- Predicate
Verbal phrase- yrûšālāˈim
- Subject
Nominal phrase - ʔaf ḥoḵmāṯîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕāˈmᵊḏā
- Object
Nominal phrase - llî
- Relative