וַיֹּ֣אמֶר חָטָ֔אתִי עַתָּ֗ה כַּבְּדֵ֥נִי נָ֛א נֶ֥גֶד זִקְנֵֽי־עַמִּ֖י וְנֶ֣גֶד יִשְׂרָאֵ֑ל וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
Debug: verse number 7507Edit time markers“I have sinned,” Saul replied. “Please honor me now before the elders of my people and before Israel. Come back with me, so that I may worship the lord your God.”
/wa-y-yṓmer ḥāṭā́tī ʿattā́ kabbᵉdḗnī nā néged ziqnḗ ʿammī́ wᵉ néged yiśrāʾḗl wᵉ šūv ʿimmī́ wᵉ hištaḥăwētī la ʾădōnāy ʾĕlōhéxā /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ḥāṭā́tī
- miss
- v √qal perf I sg
- ʿattā́
- now
- adv
- kabbᵉdḗnī
- be heavy
- v √pi imp! II m sg + I sg
- nā
- yeah
- intj
- néged
- counterpart
- prep m sg con
- ziqnḗ
- old
- n m pl con
- ʿammī́
- people
- n m sg abs + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- néged
- counterpart
- prep m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šūv
- return
- v √qal imp! II m sg
- ʿimmī́
- with
- prep + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hištaḥăwētī
- bow down
- v √hišt perf I sg
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥāṭāˈṯî
- Predicate
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- kabbᵊḏēˈnî
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Complement
Prepositional phrase - neˈḡeḏ ziqnêˈ ʕammîˈ wᵊ neˈḡeḏ yiśrāʔēˈl
- Time reference
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šûv
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕimmîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hištaḥᵃwêṯî
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Conjunction