« Lamentations » « 2 » : « 20 »

רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עוֹלַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם־תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם־יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃ (ס)

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19905
Look, O lord, and consider: Whom have You ever treated like this? Should women eat their offspring, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the sanctuary of the Lord?

/rᵉʾē ʾădōnāy wᵉ habbī́ṭā lᵉ mī ʿōláltā kō ʾim tōxálnā nāšī́m piryā́m ʿōlălḗ ṭippuḥī́m ʾim yēhārḗg bᵉ miqdáš ʾădōnā́y kōhḗn wᵉ nāvī́ /

Gloss translation

    1. rᵉʾē
    2. see
    3. v √qal imp! II m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. habbī́ṭā
    2. look at
    3. v √hi imp! II m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. who
    2. pro?
    1. ʿōláltā
    2. deal with
    3. v √pi perf II m sg
    1. thus
    2. adv
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. tōxálnā
    2. eat
    3. v √qal imperf III f pl
    1. nāšī́m
    2. woman
    3. n f pl abs
    1. piryā́m
    2. fruit
    3. n m sg abs + III m pl
    1. ʿōlălḗ
    2. child
    3. n m pl con
    1. ṭippuḥī́m
    2. healthy ones
    3. n m pl abs
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. yēhārḗg
    2. kill
    3. v √ni imperf III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. miqdáš
    2. sanctuary
    3. n m sg con
    1. ʾădōnā́y
    2. Lord
    3. pn m sg abs
    1. kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nāvī́
    2. prophet
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »