« Lamentations » « 2 » : « 20 »

רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עוֹלַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם־תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם־יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃ (ס)

Debug: verse number 19905Look, O lord, and consider: Whom have You ever treated like this? Should women eat their offspring, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the sanctuary of the Lord?

/rᵉʾē ʾădōnāy wᵉ habbī́ṭā lᵉ mī ʿōláltā kō ʾim tōxálnā nāšī́m piryā́m ʿōlălḗ ṭippuḥī́m ʾim yēhārḗg bᵉ miqdáš ʾădōnā́y kōhḗn wᵉ nāvī́ /

Gloss translation

    1. rᵉʾē
    2. see
    3. v √qal imp! II m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. habbī́ṭā
    2. look at
    3. v √hi imp! II m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. who
    2. pro?
    1. ʿōláltā
    2. deal with
    3. v √pi perf II m sg
    1. thus
    2. adv
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. tōxálnā
    2. eat
    3. v √qal imperf III f pl
    1. nāšī́m
    2. woman
    3. n f pl abs
    1. piryā́m
    2. fruit
    3. n m sg abs + III m pl
    1. ʿōlălḗ
    2. child
    3. n m pl con
    1. ṭippuḥī́m
    2. healthy ones
    3. n m pl abs
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. yēhārḗg
    2. kill
    3. v √ni imperf III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. miqdáš
    2. sanctuary
    3. n m sg con
    1. ʾădōnā́y
    2. Lord
    3. pn m sg abs
    1. kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nāvī́
    2. prophet
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »