« Ruth » « 4 » : « 1 »

וּבֹ֨עַז עָלָ֣ה הַשַּׁעַר֮ וַיֵּ֣שֶׁב שָׁם֒ וְהִנֵּ֨ה הַגֹּאֵ֤ל עֹבֵר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר־בֹּ֔עַז וַיֹּ֛אמֶר ס֥וּרָה שְׁבָה־פֹּ֖ה פְּלֹנִ֣י אַלְמֹנִ֑י וַיָּ֖סַר וַיֵּשֵֽׁב׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19842
Meanwhile, Boaz went to the gate and sat down there. Soon the kinsman-redeemer of whom he had spoken came along, and Boaz said, “Come over here, my friend, and sit down.” So he went over and sat down.

/ū vṓʿaz ʿālā́ ha-š-šaʿar wa-y-yḗšev šām wᵉ hinnḗ ha-g-gōʾḗl ʿōvḗr ʾăšer dibber bṓʿaz wa-y-yṓmer sū́rā šᵉvā pō pᵉlōnī́ ʾalmōnī́ wa-y-yā́sar wa-y-yēšḗv /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. ́ʿaz
    2. Boaz
    3. pn m sg abs
    1. ʿālā́
    2. ascend
    3. v √qal perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šaʿar
    2. gate
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yḗšev
    2. sit
    3. v √qal wy III m sg
    1. šām
    2. there
    3. adv
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnḗ
    2. behold
    3. intj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gōʾḗl
    2. redeem
    3. n √qal part m sg abs
    1. ʿōvḗr
    2. pass
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. dibber
    2. speak
    3. v √pi perf III m sg
    1. ́ʿaz
    2. Boaz
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ́
    2. turn aside
    3. v √qal imp! II m sg
    1. šᵉvā
    2. sit
    3. v √qal imp! II m sg
    1. here
    2. adv
    1. pᵉlōnī́
    2. a certain
    3. n m sg con
    1. ʾalmōnī́
    2. stranger
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yā́sar
    2. turn aside
    3. v √qal wy III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēšḗv
    2. sit
    3. v √qal wy III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »