« Ruth » « 2 » : « 23 »

וַתִּדְבַּ֞ק בְּנַעֲר֥וֹת בֹּ֙עַז֙ לְלַקֵּ֔ט עַד־כְּל֥וֹת קְצִֽיר־הַשְּׂעֹרִ֖ים וּקְצִ֣יר הַֽחִטִּ֑ים וַתֵּ֖שֶׁב אֶת־חֲמוֹתָֽהּ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19823
So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean grain until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.

/wa-t-tidbáq bᵉ naʿărṓt bṓʿaz lᵉ laqqḗṭ ʿad kᵉlōt qᵉṣīr ha-ś-śᵉʿōrī́m ū qᵉṣīr ha ḥiṭṭī́m wa-t-tḗšev ʾet ḥămōtā́h /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tidbáq
    2. cling, cleave to
    3. v √qal wy III f sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. naʿărṓt
    2. girl
    3. n f pl con
    1. ́ʿaz
    2. Boaz
    3. pn m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. laqqḗ
    2. gather
    3. v √pi infcon abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. kᵉlōt
    2. be complete
    3. v √qal infcon con
    1. qᵉṣīr
    2. harvest
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ś-śᵉʿōrī́m
    2. barley
    3. n f pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. qᵉṣīr
    2. harvest
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥiṭṭī́m
    2. wheat
    3. n f pl abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tḗšev
    2. sit
    3. v √qal wy III f sg
    1. ʾet
    2. together with
    3. prep
    1. ḥămōtā́h
    2. mother-in-law
    3. n f sg abs + III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »