« Song of Songs » « 7 » : « 1 »

שׁ֤וּבִי שׁ֙וּבִי֙ הַשּׁ֣וּלַמִּ֔ית שׁ֥וּבִי שׁ֖וּבִי וְנֶחֱזֶה־בָּ֑ךְ מַֽה־תֶּחֱזוּ֙ בַּשּׁ֣וּלַמִּ֔ית כִּמְחֹלַ֖ת הַֽמַּחֲנָֽיִם׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19751
Come back, come back, O Shulammite! Come back, come back, that we may gaze upon you. Why do you look at the Shulammite, as on the dance of Mahanaim?

/šū́vī šū́vī ha-š-šūlammīt šū́vī šū́vī wᵉ neḥĕze bāx ma teḥĕzū́ ba -š-šūlammīt ki mᵉḥōlát ha-m-maḥănā́yim /

Gloss translation

    1. šū́
    2. return
    3. v √qal imp! II f sg
    1. šū́
    2. return
    3. v √qal imp! II f sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šūlammīt
    2. Shulammite
    3. n f sg abs
    1. šū́
    2. return
    3. v √qal imp! II f sg
    1. šū́
    2. return
    3. v √qal imp! II f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. neḥĕze
    2. see
    3. v √qal imperf I pl
    1. bāx
    2. in
    3. prep + II f sg
    1. ma
    2. what
    3. pro?
    1. teḥĕzū́
    2. see
    3. v √qal imperf II m pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -š-šūlammīt
    2. Shulammite
    3. n f sg abs
    1. ki
    2. as
    3. prep
    1. mᵉḥōlát
    2. round dance
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maḥănā́yim
    2. Mahanaim
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »