הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר ידעתה שחר [יִדַּ֖עְתָּה] [הַשַּׁ֣חַר] מְקֹמֽוֹ׃
Debug: verse number 19527Edit time markersIn your days, have you commanded the morning or assigned the dawn its place,
/h mi-y-yāmexā́ ṣiwwī́tā bṓqer *yiddáʿtā *ha *ššáḥar mᵉqōmṓ /
Gloss translation
- h
- [interrogative]
- ptcl?
- mi
- from
- prep
- -y-yāmexā́
- day
- n m pl abs + II m sg
- ṣiwwī́tā
- command
- v √pi perf II m sg
- bṓqer
- morning
- n m sg abs
- *yiddáʿtā
- know
- v √pi perf II m sg
- *ha
- the
- art
- *ššáḥar
- dawn
- n m sg abs
- mᵉqōmṓ
- place
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- h
- Predicate
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - mi
- Vocative
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- yyāmeʸḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ṣiwwîˈṯā
- Object
Nominal phrase - bōˈqer
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *yiddaˈʕtā
- Predicate
Verbal phrase- *ha
- Object
Nominal phrase - *ššaˈḥar
- Object
Nominal phrase - mᵊqōmôˈ
- Conjunction