תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֙תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד־יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהוָ֔ה עַֽד־יַעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ׃
Debug: verse number 1937Edit time markersand terror and dread will fall on them. By the power of Your arm they will be as still as a stone until Your people pass by, O lord, until the people You bought pass by.
/tippṓl ʿălēhém ʾēmā́tā wā fáḥad bi gᵉdōl zᵉrōʿăxā́ yiddᵉmū́ kā ʾā́ven ʿad yaʿăvṓr ʿammᵉxā́ ʾădōnāy ʿad yaʿăvṓr ʿam zū qānī́tā /
Gloss translation
- tippṓl
- fall
- v √qal imperf III f sg
- ʿălēhém
- upon
- prep + III m pl
- ʾēmā́tā
- fright
- n f sg abs
- wā
- and
- cnj
- fáḥad
- trembling
- n m sg abs
- bi
- in
- prep
- gᵉdōl
- great
- n m sg con
- zᵉrōʿăxā́
- arm
- n sg abs + II m sg
- yiddᵉmū́
- rest
- v √qal imperf III m pl
- kā
- as
- prep
- ʾā́ven
- stone
- n f sg abs
- ʿad
- unto
- cnj
- yaʿăvṓr
- pass
- v √qal imperf III m sg
- ʿammᵉxā́
- people
- n m sg abs + II m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿad
- unto
- cnj
- yaʿăvṓr
- pass
- v √qal imperf III m sg
- ʿam
- people
- n m sg abs
- zū
- [relative]
- cnj
- qānī́tā
- buy
- v √qal perf II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- tippōˈl
- Complement
Prepositional phrase - ʕᵃlêheˈm
- Subject
Nominal phrase - ʔêmāˈṯā wā faˈḥaḏ
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - bi ḡᵊḏōl zᵊrôʕᵃḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yiddᵊmûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - kā ʔāˈven
- Complement
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕaḏ
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃvōˈr
- Subject
Nominal phrase - ʕammᵊḵāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕaḏ
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃvōˈr
- Subject
Nominal phrase - ʕam
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- zû
- Predicate
Verbal phrase- qānîˈṯā
- Relative