אֲשַׁוַּ֣ע אֵ֭לֶיךָ וְלֹ֣א תַעֲנֵ֑נִי עָ֝מַ֗דְתִּי וַתִּתְבֹּ֥נֶן בִּֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19299I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
/ʾăšawwáʿ ʾḗlexā wᵉ lō taʿănḗnī ʿāmádtī wa-t-titbṓnen bī / ▶
Gloss translation
- ʾăšawwáʿ
- cry
- v √pi imperf I sg
- ʾḗlexā
- to
- prep + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- taʿănḗnī
- answer
- v √qal imperf II m sg + I sg
- ʿāmádtī
- stand
- v √qal perf I sg
- wa
- and
- cnj
- -t-titbṓnen
- understand
- v √hit wy II m sg
- bī
- in
- prep + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʾăšawwáʿ
- Complement
Prepositional phrase det- ʾḗlexā
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- taʿănḗnī
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʿāmádtī
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttitbṓnen
- Complement
Prepositional phrase det- bī
- Conjunction