יְמִֽינְךָ֣ יְהוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִֽינְךָ֥ יְהוָ֖ה תִּרְעַ֥ץ אוֹיֵֽב׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 1927Your right hand, O lord, is majestic in power; Your right hand, O lord, has shattered the enemy.
/yᵉmīnᵉxā́ ʾădōnāy nedārī́ ba -k-kōaḥ yᵉmīnᵉxā́ ʾădōnāy tirʿáṣ ʾōyḗv / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase det- yᵉmīnᵉxā́
- Fronted element
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Vocative
- Verbal clausesParticiple clause
Resumption- Predicate complement
Verbal phrase- nedārī́
- Adjunct
Prepositional phrase det- ba kkōaḥ
- Predicate complement
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase det- yᵉmīnᵉxā́
- Fronted element
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Vocative
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Resumption- Predicate
Verbal phrase- tirʿáṣ
- Object
Nominal phrase undet - ʾōyḗv
- Predicate