אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18793Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty.
/ʾim ʾéṣdoq pī yaršīʿḗnī tām ʾā́nī wa-y-yaʿqᵉšḗnī / ▶
Gloss translation
- ʾim
- if
- cnj
- ʾéṣdoq
- be just
- v √qal imperf I sg
- pī
- mouth
- n m sg abs + I sg
- yaršīʿḗnī
- be guilty
- v √hi imperf III m sg + I sg
- tām
- complete
- a m sg abs
- ʾā́nī
- i
- prop I sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿqᵉšḗnī
- crook
- v √hi wy III m sg + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʾim
- Predicate
Verbal phrase- ʾéṣdoq
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase det- pī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yaršīʿḗnī
- Subject
- Nominal clausesAdjective clause
- Predicate complement
Adjective phrase- tām
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾā́nī
- Predicate complement
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyaʿqᵉšḗnī
- Conjunction