וַיֵּ֥ט מֹשֶׁ֛ה אֶת־יָד֖וֹ עַל־הַשָּׁמָ֑יִם וַיְהִ֧י חֹֽשֶׁךְ־אֲפֵלָ֛ה בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃
Debug: verse number 1800So Moses stretched out his hand toward heaven, and total darkness covered all the land of Egypt for three days.
/wa-y-yēṭ mōšé ʾet yādṓ ʿal ha-š-šāmā́yim wa yᵉhī ḥṓšex ʾăfēlā́ bᵉ xol ʾéreṣ miṣráyim šᵉlṓšet yāmī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yēṭ
- extend
- v √qal wy III m sg
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -š-šāmā́yim
- heavens
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- ḥṓšex
- darkness
- n m sg con
- ʾăfēlā́
- darkness
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- šᵉlṓšet
- three
- n f sg con
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēṭ
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yāḏôˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ha ššāmāˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Subject
Nominal phrase - ḥōˈšeḵ ʔᵃfēlāˈ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ḵol ʔeˈreṣ miṣraˈyim
- Time reference
Nominal phrase - šᵊlōˈšeṯ yāmîˈm
- Conjunction