וַיּוּשַׁ֞ב אֶת־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם לְכ֥וּ עִבְד֖וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם מִ֥י וָמִ֖י הַהֹלְכִֽים׃
Debug: verse number 1786So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. “Go, worship the lord your God,” he said. “But who exactly will be going?”
/wa-y-yūšáv ʾet mōšé wᵉ ʾet ʾahărṓn ʾel parʿṓ wa-y-yṓmer ʾălēhém lᵉxū ʿivᵉdū́ ʾet ʾădōnāy ʾĕlōhēxém mī wā mī ha hōlᵉxī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yūšáv
- return
- v √hof wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- parʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾălēhém
- to
- prep + III m pl
- lᵉxū
- walk
- v √qal imp! II m pl
- ʿivᵉdū́
- work, serve
- v √qal imp! II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhēxém
- god(s)
- n m pl abs + II m pl
- mī
- who
- pro?
- wā
- and
- cnj
- mī
- who
- pro?
- ha
- the
- cnj
- hōlᵉxī́m
- walk
- v √qal part m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyûšaˈv
- Subject
Prepositional phrase - ʔeṯ mōšeˈ wᵊ ʔeṯ ʔahᵃrōˈn
- Complement
Prepositional phrase - ʔel parʕōˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - ʔᵃlēheˈm
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- lᵊḵû
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʕivᵊḏûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ [yᵊhwā] ʔᵉlōhêḵeˈm
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - mî wā mî
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Predicative complement clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- hōlᵊḵîˈm
- Relative