וּמָלְא֨וּ בָתֶּ֜יךָ וּבָתֵּ֣י כָל־עֲבָדֶיךָ֮ וּבָתֵּ֣י כָל־מִצְרַיִם֒ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־רָא֤וּ אֲבֹתֶ֙יךָ֙ וַאֲב֣וֹת אֲבֹתֶ֔יךָ מִיּ֗וֹם הֱיוֹתָם֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּ֥פֶן וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֥ם פַּרְעֹֽה׃
Debug: verse number 1784They will fill your houses and the houses of all your officials and every Egyptian—something neither your fathers nor your grandfathers have seen since the day they came into this land.’” Then Moses turned and left Pharaoh’s presence.
/ū mālᵉʾū́ vāttéxā ū vāttḗ xol ʿăvādexā́ ū vāttḗ xol miṣrayím ʾăšer lō rāʾū́ ʾăvōtéxā wa ʾăvōt ʾăvōtéxā mi-y-yōm hĕōtā́m ʿal hā ʾădāmā́ ʿad ha-y-yōm ha-z-ze wa-y-yífen wa-y-yēṣḗ mē ʿim parʿṓ /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- mālᵉʾū́
- be full
- v √qal perf III pl
- vāttéxā
- house
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vāttḗ
- house
- n m pl con
- xol
- whole
- n m sg con
- ʿăvādexā́
- servant
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vāttḗ
- house
- n m pl con
- xol
- whole
- n m sg con
- miṣrayím
- Egypt
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- rāʾū́
- see
- v √qal perf III pl
- ʾăvōtéxā
- father
- n m pl abs + II m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾăvōt
- father
- n m pl con
- ʾăvōtéxā
- father
- n m pl abs + II m sg
- mi
- from
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg con
- hĕōtā́m
- be
- v √qal infcon abs + III m pl
- ʿal
- upon
- prep
- hā
- the
- art
- ʾădāmā́
- soil
- n f sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yífen
- turn
- v √qal wy III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yēṣḗ
- go out
- v √qal wy III m sg
- mē
- from
- prep
- ʿim
- with
- prep
- parʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- mālᵊʔûˈ
- Object
Nominal phrase - vātteˈʸḵā û vāttêˈ ḵol ʕᵃvāḏeʸḵāˈ û vāttêˈ ḵol miṣrayiˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- rāʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃvōṯeˈʸḵā wa ʔᵃvôṯ ʔᵃvōṯeˈʸḵā
- Time reference
Prepositional phrase - mi yyôm
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Regens or rectum connection- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- hᵉʸôṯāˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal hā ʔᵃḏāmāˈ
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ ha yyôm ha zze
- Time reference
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiˈfen
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēṣēˈ
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕim parʕōˈ
- Conjunction