וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לָ֚מָּה מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן תַּפְרִ֥יעוּ אֶת־הָעָ֖ם מִמַּֽעֲשָׂ֑יו לְכ֖וּ לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃
Debug: verse number 1637But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labor!”
/wa-y-yṓmer ʾălēhém mélex miṣráyim lā́mmā mōšé wᵉ ʾahărṓn tafrī́ʿū ʾet hā ʿām mi-m-maʿăśāw lᵉxū lᵉ sivlōtēxém /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾălēhém
- to
- prep + III m pl
- mélex
- king
- n m sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- lā́mmā
- why
- ptcl?
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- tafrī́ʿū
- let loose
- v √hi imperf II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -m-maʿăśāw
- deed
- n m pl abs + III m sg
- lᵉxū
- walk
- v √qal imp! II m pl
- lᵉ
- to
- prep
- sivlōtēxém
- loads
- n f pl abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - ʔᵃlēheˈm
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ miṣraˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- lāˈmmā
- Question
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - mōšeˈ wᵊ ʔahᵃrōˈn
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tafrîˈʕû
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʕām
- Complement
Prepositional phrase - mi mmaʕᵃśāʸw
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- lᵊḵû
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ sivlōṯêḵeˈm
- Predicate