כֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ בָּֽרִאשׁוֹן֙ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ תִּקַּ֥ח פַּר־בֶּן־בָּקָ֖ר תָּמִ֑ים וְחִטֵּאתָ֖ אֶת־הַמִּקְדָּֽשׁ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14010This is what the Lord GOD says: ‘On the first day of the first month you are to take a young bull without blemish and purify the sanctuary.
/kō ʾāmar ʾădōnā́y ʾădōnāy bā rišōn bᵉ ʾeḥā́d la ḥṓdeš tiqqáḥ par ben bāqā́r tāmī́m wᵉ ḥiṭṭētā́ ʾet ha-m-miqdā́š / ▶
Gloss translation
- kō
- thus
- adv
- ʾāmar
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bā
- in
- prep
- _
- the
- art
- rišōn
- first
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- tiqqáḥ
- take
- v √qal imperf II m sg
- par
- young bull
- n m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- bāqā́r
- cattle
- n sg abs
- tāmī́m
- complete
- a m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥiṭṭētā́
- miss
- v √pi perf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-miqdā́š
- sanctuary
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmar
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾădōnā́y [yᵉhwih]
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase det- bā rišōn bᵉ ʾeḥā́d la ḥṓdeš
- Predicate
Verbal phrase- tiqqáḥ
- Object
Nominal phrase undet - par ben bāqā́r tāmī́m
- Time reference
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- ḥiṭṭētā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha mmiqdā́š
- Conjunction