וְעַתָּ֣ה ׀ אַל־תֵּעָ֣צְב֗וּ וְאַל־יִ֙חַר֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם כִּֽי־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖י הֵ֑נָּה כִּ֣י לְמִֽחְיָ֔ה שְׁלָחַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים לִפְנֵיכֶֽם׃
Debug: verse number 1364And now, do not be distressed or angry with yourselves that you sold me into this place, because it was to save lives that God sent me before you.
/wᵉ ʿattā́ ʾal tēʿāṣᵉvū wᵉ ʾal yíḥar bᵉ ʿēnēxém kī mᵉxartém ʾōtī́ hḗnnā kī lᵉ míḥyā šᵉlāḥánī ʾĕlōhī́m li fᵉnēxém /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- ʾal
- not
- ptcl—
- tēʿāṣᵉvū
- hurt
- v √ni imperf II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾal
- not
- ptcl—
- yíḥar
- be hot
- v √qal imperf III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnēxém
- eye
- n f 2 abs + II m pl
- kī
- that
- cnj
- mᵉxartém
- sell
- v √qal perf II m pl
- ʾōtī́
- [object marker]
- prep + I sg
- hḗnnā
- here
- adv
- kī
- that
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- míḥyā
- life preservation
- n f sg abs
- šᵉlāḥánī
- send
- v √qal perf III m sg + I sg
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- li
- to
- prep
- fᵉnēxém
- face
- n m pl abs + II m pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- tēʕāṣᵊvû
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- yiˈḥar
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕênêḵeˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- mᵊḵarteˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯîˈ
- Locative
Adverbial phrase- hēˈnnā
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ miˈḥyā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- šᵊlāḥaˈnî
- Subject
Nominal phrase - ʔᵉlōhîˈm
- Complement
Prepositional phrase - li fᵊnêḵeˈm
- Conjunction