לָכֵ֣ן דַּבֵּר־א֠וֹתָם וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֡ל אֲשֶׁר֩ יַעֲלֶ֨ה אֶת־גִּלּוּלָ֜יו אֶל־לִבּ֗וֹ וּמִכְשׁ֤וֹל עֲוֺנוֹ֙ יָשִׂים֙ נֹ֣כַח פָּנָ֔יו וּבָ֖א אֶל־הַנָּבִ֑יא אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נַעֲנֵ֧יתִי ל֦וֹ בה [בָ֖א] בְּרֹ֥ב גִּלּוּלָֽיו׃
Debug: verse number 13097Edit time markersTherefore speak to them and tell them that this is what the Lord GOD says: ‘When any Israelite sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face, and then comes to the prophet, I the lord will answer him according to his great idolatry,
/lāxḗn dabbēr ʾōtā́m wᵉ ʾāmartā́ ʾălēhém kō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy ʾīš ʾīš mi-b-bēt yiśrāʾḗl ʾăšer yaʿălé ʾet gillūlā́w ʾel libbṓ ū mixšṓl ʿăwōnṓ yāśīm nṓxaḥ pānā́w ū vā ʾel ha-n-nāvī́ ʾănī ʾădōnāy naʿănḗtī lō *vā bᵉ rōv gillūlā́w /
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- dabbēr
- speak
- v √pi imp! II m sg
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāmartā́
- say
- v √qal perf II m sg
- ʾălēhém
- to
- prep + III m pl
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -b-bēt
- house
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yaʿălé
- ascend
- v √hi imperf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- gillūlā́w
- idols
- n m pl abs + III m sg
- ʾel
- to
- prep
- libbṓ
- heart
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- mixšṓl
- stumbling block
- n m sg con
- ʿăwōnṓ
- sin
- n m sg abs + III m sg
- yāśīm
- put
- v √qal imperf III m sg
- nṓxaḥ
- straightness
- prep m sg con
- pānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- vā
- come
- v √qal perf III m sg
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -n-nāvī́
- prophet
- n m sg abs
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- naʿănḗtī
- answer
- v √ni perf I sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- *vā
- come
- v √qal part m sg con
- bᵉ
- in
- prep
- rōv
- multitude
- n m sg con
- gillūlā́w
- idols
- n m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Predicate
Verbal phrase- dabbēr
- Object
Prepositional phrase - ʔôṯāˈm
- Modifier
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmartāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔᵃlêheˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi]
- Modifier
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - ʔîš mi bbêṯ yiśrāʔēˈl
- Adjunct
Nominal phrase - ʔîš
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃleˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ gillûlāˈʸw
- Complement
Prepositional phrase - ʔel libbôˈ
- Relative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Object
Nominal phrase - miḵšôˈl ʕᵃwōnôˈ
- Predicate
Verbal phrase- yāśîm
- Complement
Prepositional phrase - nōˈḵaḥ pānāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- vā
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ha nnāvîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî [yᵊhwā]
- Predicate
Verbal phrase- naʕᵃnêˈṯî
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- *vā
- Predicate complement
- Verbal clausesX-qatal clause
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ rōv gillûlāˈʸw
- Adjunct