וְשִׁנָּ֕ה אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑וֹ וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם לְפָנָ֛יו תָּמִ֖יד כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽו׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12825So Jehoiachin changed out of his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table for the rest of his life.
/wᵉ šinnā́ ʾēt bigᵉdḗ xilʾṓ wᵉ ʾāxál léḥem lᵉ fānā́w tāmī́d kol yᵉmē ḥayyā́w / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- šinnā́
- change
- v √pi perf III m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- bigᵉdḗ
- garment
- n m pl con
- xilʾṓ
- prison
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāxál
- eat
- v √qal perf III m sg
- léḥem
- bread
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- tāmī́d
- continuity
- adv m sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- yᵉmē
- day
- n m pl con
- ḥayyā́w
- life
- n m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- šinnā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾēt bigᵉdḗ xilʾṓ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- ʾāxál
- Adjunct
Nominal phrase undet - léḥem
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ fānā́w
- Modifier
Adverbial phrase- tāmī́d
- Time reference
Nominal phrase det- kol yᵉmē ḥayyā́w
- Conjunction