וַאֲרֻחָת֗וֹ אֲרֻחַת֩ תָּמִ֨יד נִתְּנָה־לּ֜וֹ מֵאֵ֧ת מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמ֖וֹ עַד־י֣וֹם מוֹת֑וֹ כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
Debug: verse number 12826And the king of Babylon allotted to him a daily portion for the rest of his life, until the day of his death.
/wa ʾăruḥātṓ ʾăruḥát tāmī́d nittᵉnā-l-lō mē ʾēt mélex bāvél dᵉvar yōm bᵉ yōmṓ ʿad yōm mōtṓ kōl yᵉmē ḥayyā́w /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾăruḥātṓ
- sustenance
- n f sg abs + III m sg
- ʾăruḥát
- sustenance
- n f sg con
- tāmī́d
- continuity
- n m sg abs
- nittᵉnā
- give
- v √ni perf III f sg
- -l-lō
- to
- prep + III m sg
- mē
- from
- prep
- ʾēt
- together with
- prep
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- dᵉvar
- word
- n m sg con
- yōm
- day
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yōmṓ
- day
- n m sg abs + III m sg
- ʿad
- unto
- prep
- yōm
- day
- n m sg con
- mōtṓ
- death
- n m sg abs + III m sg
- kōl
- whole
- n m sg con
- yᵉmē
- day
- n m pl con
- ḥayyā́w
- life
- n m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Fronted element
Nominal phrase - ʔᵃruḥāṯôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
Resumption- Subject
Nominal phrase ,Resumption - ʔᵃruḥaˈṯ tāmîˈḏ
- Predicate
Verbal phrase- nittᵊnā
- Complement
Prepositional phrase - llô
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʔēṯ meˈleḵ bāveˈl
- Modifier
Nominal phrase - dᵊvar yôm bᵊ yômôˈ
- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ yôm môṯôˈ kōl yᵊmê ḥayyāˈʸw
- Subject