ה֗וֹי חֶ֚רֶב לַֽיהוָ֔ה עַד־אָ֖נָה לֹ֣א תִשְׁקֹ֑טִי הֵאָֽסְפִי֙ אַל־תַּעְרֵ֔ךְ הֵרָגְעִ֖י וָדֹֽמִּי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12595‘Alas, O sword of the lord, how long until you rest? Return to your sheath; cease and be still!’
/hōy ḥérev la ʾădōnāy ʿad ʾā́nā lō tišqṓṭī hēʾā́sᵉfī ʾal taʿrḗx hērāgᵉʿī́ wā dṓmmī / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- hōy
- Interjection
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase undet - ḥérev la [yhwā]
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase- ʿad ʾā́nā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tišqṓṭī
- Time reference
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hēʾā́sᵉfī
- Complement
Prepositional phrase det- ʾal taʿrḗx
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hērāgᵉʿī́
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate
Verbal phrase- dṓmmī
- Conjunction