וַיִּ֣שְׁבְּ ׀ יִ֠שְׁמָעֵאל אֶת־כָּל־שְׁאֵרִ֨ית הָעָ֜ם אֲשֶׁ֣ר בַּמִּצְפָּ֗ה אֶת־בְּנ֤וֹת הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־כָּל־הָעָם֙ הַנִּשְׁאָרִ֣ים בַּמִּצְפָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר הִפְקִ֗יד נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־טַבָּחִ֔ים אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֑ם וַיִּשְׁבֵּם֙ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֔ה וַיֵּ֕לֶךְ לַעֲבֹ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12483Then Ishmael took captive all the remnant of the people of Mizpah—the daughters of the king along with all the others who remained in Mizpah—over whom Nebuzaradan captain of the guard had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set off to cross over to the Ammonites.
/wa-y-yišb yišmāʿēl ʾet kol šᵉʾērī́t hā ʿām ʾăšer ba -m-miṣpā́ ʾet bᵉnōt ha-m-mélex wᵉ ʾet kol hā ʿām ha-n-nišʾārī́m ba -m-miṣpā́ ʾăšer hifqī́d nᵉvū́zarʾădān rav ṭabbāḥī́m ʾet gᵉdalyā́hū ben ʾăḥīqā́m wa-y-yišbḗm yišmāʿḗl ben nᵉtanyā́ wa-y-yḗlex la ʿăvōr ʾel bᵉnē ʿammṓn / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišb
- take captive
- v √qal wy III m sg
- yišmāʿēl
- Ishmael
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- šᵉʾērī́t
- rest
- n f sg con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -m-miṣpā́
- Mizpah
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bᵉnōt
- daughter
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ha
- the
- cnj
- -n-nišʾārī́m
- remain
- v √ni part m pl abs
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -m-miṣpā́
- Mizpah
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hifqī́d
- miss
- v √hi perf III m sg
- nᵉvū́zarʾădān
- Nebuzaradan
- pn m sg abs
- rav
- chief
- n m sg con
- ṭabbāḥī́m
- butcher
- n m pl abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- gᵉdalyā́hū
- Gedaliah
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʾăḥīqā́m
- Ahikam
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yišbḗm
- take captive
- v √qal wy III m sg + III m pl
- yišmāʿḗl
- Ishmael
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- nᵉtanyā́
- Nethaniah
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yḗlex
- walk
- v √qal wy III m sg
- la
- to
- prep
- ʿăvōr
- pass
- v √qal infcon abs
- ʾel
- to
- prep
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ʿammṓn
- Ammon
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišb
- Subject
Proper-noun phrase det- yišmāʿēl
- Object
Prepositional phrase det- ʾet kol šᵉʾērī́t hā ʿām
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ba mmiṣpā́
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Object
Prepositional phrase det- ʾet bᵉnōt ha mmélex wᵉ ʾet kol hā ʿām
- Object
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- nnišʾārī́m
- Complement
Prepositional phrase det- ba mmiṣpā́
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- hifqī́d
- Subject
Proper-noun phrase det- nᵉvū́zarʾădān rav ṭabbāḥī́m
- Object
Prepositional phrase det- ʾet gᵉdalyā́hū ben ʾăḥīqā́m
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyišbḗm
- Subject
Proper-noun phrase det- yišmāʿḗl ben nᵉtanyā́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyḗlex
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- la ʿăvōr
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel bᵉnē ʿammṓn
- Predicate