וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֣הוּ אֶל־צִדְקִיָּ֡הוּ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אִם־יָצֹ֨א תֵצֵ֜א אֶל־שָׂרֵ֤י מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ וְחָיְתָ֣ה נַפְשֶׁ֔ךָ וְהָעִ֣יר הַזֹּ֔את לֹ֥א תִשָּׂרֵ֖ף בָּאֵ֑שׁ וְחָיִ֖תָה אַתָּ֥ה וּבֵיתֶֽךָ׃
·Debug: verse number 12428Then Jeremiah said to Zedekiah, “This is what the lord God of Hosts, the God of Israel, says: ‘If you indeed surrender to the officers of the king of Babylon, then you will live, this city will not be burned down, and you and your household will survive.
/wa-y-yṓmer yirmᵉyā́hū ʾel ṣidqiyyā́hū kō ʾāmár ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ṣᵉvāʾṓt ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ʾim yāṣṓ tēṣḗ ʾel śārḗ mélex bāvél wᵉ ḥāyᵉtā́ nafšéxā wᵉ hā ʿīr ha-z-zōt lō tiśśārḗf bā ʾēš wᵉ ḥāyítā ʾattā́ ū vētéxā /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- yirmᵉyā́hū
- Jeremiah
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ṣidqiyyā́hū
- Zedekiah
- pn m sg abs
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾim
- if
- cnj
- yāṣṓ
- go out
- adv √qal infabs abs
- tēṣḗ
- go out
- v √qal imperf II m sg
- ʾel
- to
- prep
- śārḗ
- chief
- n m pl con
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥāyᵉtā́
- be alive
- v √qal perf III f sg
- nafšéxā
- soul
- n f sg abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- lō
- not
- ptcl—
- tiśśārḗf
- burn
- v √ni imperf III f sg
- bā
- in
- prep
- ʾēš
- fire
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥāyítā
- be alive
- v √qal perf II m sg
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- ū
- and
- cnj
- vētéxā
- house
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - yirmᵊyāˈhû
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ṣiḏqiyyāˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh] ʔᵉlōhêˈ ṣᵊvāʔôˈṯ ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Modifier
Adverbial phrase- yāṣōˈ
- Predicate
Verbal phrase- ṯēṣēˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel śārêˈ meˈleḵ bāveˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḥāyᵊṯāˈ
- Subject
Nominal phrase - nafšeˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - hā ʕîr ha zzōṯ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯiśśārēˈf
- Complement
Prepositional phrase - bā ʔēš
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḥāyiˈṯā
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ û vêṯeˈḵā
- Conjunction