וְעַל־יְהוֹיָקִ֤ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ תֹּאמַ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה אַ֠תָּה שָׂרַ֜פְתָּ אֶת־הַמְּגִלָּ֤ה הַזֹּאת֙ לֵאמֹ֔ר מַדּוּעַ֩ כָּתַ֨בְתָּ עָלֶ֜יהָ לֵאמֹ֗ר בֹּֽא־יָב֤וֹא מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ וְהִשְׁחִית֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהִשְׁבִּ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 12387You are to proclaim concerning Jehoiakim king of Judah that this is what the lord says: You have burned the scroll and said, ‘Why have you written on it that the king of Babylon would surely come and destroy this land and deprive it of man and beast?’
/wᵉ ʿal yᵉhōyāqī́m mélex yᵉhūdā́ tōmár kō ʾāmár ʾădōnāy ʾattā́ śāráftā ʾet ha-m-mᵉgillā́ ha-z-zōt lē ʾmōr maddū́aʿ kātávtā ʿāléhā lē ʾmōr bō yāvṓ mélex bāvél wᵉ hišḥīt ʾet hā ʾā́reṣ ha-z-zōt wᵉ hišbī́t mimménnā ʾādā́m ū vᵉhēmā́ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- yᵉhōyāqī́m
- Jehoiakim
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- tōmár
- say
- v √qal imperf II m sg
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- śāráftā
- burn
- v √qal perf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mᵉgillā́
- roll
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- maddū́aʿ
- why
- ptcl?
- kātávtā
- write
- v √qal perf II m sg
- ʿāléhā
- upon
- prep + III f sg
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- bō
- come
- adv √qal infabs abs
- yāvṓ
- come
- v √qal imperf III m sg
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hišḥīt
- destroy
- v √hi perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hišbī́t
- cease
- v √hi perf III m sg
- mimménnā
- from
- prep + III f sg
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉhēmā́
- cattle
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal yᵊhôyāqîˈm meˈleḵ yᵊhûḏāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ṯōmaˈr
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Modifier
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Predicate
Verbal phrase- śāraˈftā
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha mmᵊḡillāˈ ha zzōṯ
- Subject
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Question
Interrogative phrase- maddûˈₐʕ
- Predicate
Verbal phrase- kāṯaˈvtā
- Complement
Prepositional phrase - ʕāleˈʸhā
- Question
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- bō
- Predicate
Verbal phrase- yāvôˈ
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ bāveˈl
- Modifier
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hišḥîṯ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʔāˈreṣ ha zzōṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hišbîˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - mimmeˈnnā
- Object
Nominal phrase - ʔāḏāˈm û vᵊhēmāˈ
- Conjunction