לָכֵ֕ן כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנְנִ֣י נֹתֵן֩ אֶת־הָעִ֨יר הַזֹּ֜את בְּיַ֣ד הַכַּשְׂדִּ֗ים וּבְיַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12275Therefore this is what the lord says: Behold, I am about to deliver this city into the hands of the Chaldeans and of Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.
/lāxḗn kō ʾāmár ʾădōnāy hinnī́ nōtḗn ʾet hā ʿīr ha-z-zōt bᵉ yad ha-k-kaśdī́m ū vᵉ yad nᵉvūxadreṣṣar mélex bāvél ū lᵉxādā́h / ▶
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hinnī́
- behold
- intj + I sg
- nōtḗn
- give
- v √qal part m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- bᵉ
- in
- prep
- yad
- hand
- n sg con
- ha
- the
- art
- -k-kaśdī́m
- Chaldeans
- pn m pl abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- yad
- hand
- n sg con
- nᵉvūxadreṣṣar
- Nebuchadnezzar
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉxādā́h
- seize
- v √qal perf III m sg + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāxḗn
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnī́
- Predicate complement
Verbal phrase- nōtḗn
- Object
Prepositional phrase det- ʾet hā ʿīr ha zzōt
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ yad ha kkaśdī́m ū vᵉ yad nᵉvūxadreṣṣar mélex bāvél
- Interjection with subject suffix
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵉxādā́h
- Conjunction