לָכֵ֕ן כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנְנִ֣י נֹתֵן֩ אֶת־הָעִ֨יר הַזֹּ֜את בְּיַ֣ד הַכַּשְׂדִּ֗ים וּבְיַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּ׃
·Debug: verse number 12275Therefore this is what the lord says: Behold, I am about to deliver this city into the hands of the Chaldeans and of Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.
/lāxḗn kō ʾāmár ʾădōnāy hinnī́ nōtḗn ʾet hā ʿīr ha-z-zōt bᵉ yad ha-k-kaśdī́m ū vᵉ yad nᵉvūxadreṣṣar mélex bāvél ū lᵉxādā́h /
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hinnī́
- behold
- intj + I sg
- nōtḗn
- give
- v √qal part m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- bᵉ
- in
- prep
- yad
- hand
- n sg con
- ha
- the
- art
- -k-kaśdī́m
- Chaldeans
- pn m pl abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- yad
- hand
- n sg con
- nᵉvūxadreṣṣar
- Nebuchadnezzar
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉxādā́h
- seize
- v √qal perf III m sg + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnîˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- nōṯēˈn
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʕîr ha zzōṯ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ yaḏ ha kkaśdîˈm û vᵊ yaḏ nᵊvûḵaḏreṣṣar meˈleḵ bāveˈl
- Interjection with subject suffix
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵊḵāḏāˈh
- Conjunction