« Jeremiah » « 30 » : « 6 »

שַׁאֲלוּ־נָ֣א וּרְא֔וּ אִם־יֹלֵ֖ד זָכָ֑ר מַדּוּעַ֩ רָאִ֨יתִי כָל־גֶּ֜בֶר יָדָ֤יו עַל־חֲלָצָיו֙ כַּיּ֣וֹלֵדָ֔ה וְנֶהֶפְכ֥וּ כָל־פָּנִ֖ים לְיֵרָקֽוֹן׃

·Debug: verse number 12189Ask now, and see: Can a male give birth? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor and every face turned pale?

/šaʾălū nā ū rᵉʾū ʾim yōlḗd zāxā́r maddū́aʿ rāʾī́tī xol géver yādā́w ʿal ḥălāṣāw ka -y-yōlēdā́ wᵉ nehefᵉxū́ xol pānī́m lᵉ yērāqṓn /

Gloss translation

    1. šaʾălū
    2. ask
    3. v √qal imp! II m pl
    1. yeah
    2. intj
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. rᵉʾū
    2. see
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. yōlḗd
    2. bear
    3. v √qal part m sg abs
    1. zāxā́r
    2. male
    3. n m sg abs
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. rāʾī́
    2. see
    3. v √qal perf I sg
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. géver
    2. vigorous man
    3. n m sg abs
    1. yādā́w
    2. hand
    3. n 2 abs + III m sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ḥălāṣāw
    2. loins
    3. n f 2 abs + III m sg
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yōlēdā́
    2. bear
    3. n √qal part f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nehefᵉxū́
    2. turn
    3. v √ni perf III pl
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. pānī́m
    2. face
    3. n m pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. yērāqṓn
    2. paleness
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »