וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם אֹתִ֖י וּמְצָאתֶ֑ם כִּ֥י תִדְרְשֻׁ֖נִי בְּכָל־לְבַבְכֶֽם׃
·Debug: verse number 12164You will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.
/ū viqqaštém ʾōtī́ ū mᵉṣātém kī tidrᵉšúnī bᵉ xol lᵉvavᵉxém /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- viqqaštém
- seek
- v √pi perf II m pl
- ʾōtī́
- [object marker]
- prep + I sg
- ū
- and
- cnj
- mᵉṣātém
- find
- v √qal perf II m pl
- kī
- that
- cnj
- tidrᵉšúnī
- inquire
- v √qal imperf II m pl + I sg
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- lᵉvavᵉxém
- heart
- n m sg abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- viqqašteˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- mᵊṣāṯeˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṯiḏrᵊšuˈnî
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḵol lᵊvavᵊḵeˈm
- Conjunction