הִרְאַנִי֮ יְהוָה֒ וְהִנֵּ֗ה שְׁנֵי֙ דּוּדָאֵ֣י תְאֵנִ֔ים מוּעָדִ֕ים לִפְנֵ֖י הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֣י הַגְל֣וֹת נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֡ל אֶת־יְכָנְיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֩ וְאֶת־שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְאֶת־הֶחָרָ֤שׁ וְאֶת־הַמַּסְגֵּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיְבִאֵ֖ם בָּבֶֽל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12041After Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah, as well as the officials of Judah and the craftsmen and metalsmiths from Jerusalem, and had brought them to Babylon, the lord showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the lord.
/hirʾanī́ ʾădōnāy wᵉ hinnḗ šᵉnē dūdāʾḗ tᵉʾēnī́m mūʿādī́m li fᵉnē hēxál ʾădōnāy ʾaḥărḗ haglṓt nᵉvūxadreṣṣár mélex bāvél ʾet yᵉxonyā́hū ven yᵉhōyāqī́m mélex yᵉhūdā́ wᵉ ʾet śārḗ yᵉhūdā́ wᵉ ʾet he ḥārā́š wᵉ ʾet ha-m-masgḗr mi yrūšālaim wa yᵉviʾḗm bāvél / ▶
Gloss translation
- hirʾanī́
- see
- v √hi perf III m sg + I sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hinnḗ
- behold
- intj
- šᵉnē
- two
- n 2 con
- dūdāʾḗ
- cooking pot
- n m pl con
- tᵉʾēnī́m
- fig
- n f pl abs
- mūʿādī́m
- appoint
- v √hof ppart m pl abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- hēxál
- palace
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- haglṓt
- uncover
- v √hi infcon con
- nᵉvūxadreṣṣár
- Nebuchadnezzar
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yᵉxonyā́hū
- Jehoiachin
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- yᵉhōyāqī́m
- Jehoiakim
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- śārḗ
- chief
- n m pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- he
- the
- art
- ḥārā́š
- artisan
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-masgḗr
- bulwark-maker
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- yrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉviʾḗm
- come
- v √hi wy III m sg + III m pl
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hirʾanī́
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwāh]
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Interjection
Interjectional phrase- hinnḗ
- Subject
Nominal phrase undet - šᵉnē dūdāʾḗ tᵉʾēnī́m
- Predicate complement
Verbal phrase- mūʿādī́m
- Complement
Prepositional phrase det- li fᵉnē hēxál [yᵉhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ʾaḥărḗ haglṓt
- Subject
Proper-noun phrase det- nᵉvūxadreṣṣár mélex bāvél
- Object
Prepositional phrase det- ʾet yᵉxonyā́hū ven yᵉhōyāqī́m mélex yᵉhūdā́ wᵉ ʾet śārḗ yᵉhūdā́ wᵉ ʾet he ḥārā́š wᵉ ʾet ha mmasgḗr
- Complement
Prepositional phrase det- mi yrūšālaim
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵉviʾḗm
- Complement
Proper-noun phrase det- bāvél
- Conjunction