כִּ֣י כֹ֣ה אָֽמַר־יְ֠הוָה אֶל־שַׁלֻּ֨ם בֶּן־יֹאשִׁיָּ֜הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַמֹּלֵךְ֙ תַּ֚חַת יֹאשִׁיָּ֣הוּ אָבִ֔יו אֲשֶׁ֥ר יָצָ֖א מִן־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה לֹֽא־יָשׁ֥וּב שָׁ֖ם עֽוֹד׃
·Debug: verse number 11981For this is what the lord says concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who succeeded his father Josiah but has gone forth from this place: “He will never return,
/kī xō ʾā́mar ʾădōnāy ʾel šallúm ben yōšiyyā́hū mélex yᵉhūdā́ ha-m-mōlēx táḥat yōšiyyā́hū ʾāvíw ʾăšer yāṣā́ min ha-m-māqṓm ha-z-ze lō yāšū́v šām ʿōd /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- xō
- thus
- adv
- ʾā́mar
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- šallúm
- Shallum
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- yōšiyyā́hū
- Josiah
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ha
- the
- cnj
- -m-mōlēx
- be king
- v √qal part m sg abs
- táḥat
- under part
- prep m sg con
- yōšiyyā́hū
- Josiah
- pn m sg abs
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yāṣā́
- go out
- v √qal perf III m sg
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -m-māqṓm
- place
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- lō
- not
- ptcl—
- yāšū́v
- return
- v √qal imperf III m sg
- šām
- there
- adv
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- ḵō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāˈmar
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - ʔel šalluˈm ben yōšiyyāˈhû meˈleḵ yᵊhûḏāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mmōlēḵ
- Complement
Prepositional phrase - taˈḥaṯ yōšiyyāˈhû ʔāviˈʸw
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yāṣāˈ
- Complement
Prepositional phrase - min ha mmāqôˈm ha zze
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāšûˈv
- Complement
Adverbial phrase- šām
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Negation