חַטַּ֣את יְהוּדָ֗ה כְּתוּבָ֛ה בְּעֵ֥ט בַּרְזֶ֖ל בְּצִפֹּ֣רֶן שָׁמִ֑יר חֲרוּשָׁה֙ עַל־ל֣וּחַ לִבָּ֔ם וּלְקַרְנ֖וֹת מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11874“The sin of Judah is written with an iron stylus, engraved with a diamond point on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.
/ḥaṭṭát yᵉhūdā́ kᵉtūvā́ bᵉ ʿēṭ barzél bᵉ ṣippṓren šāmī́r ḥărūšā́ ʿal lūaḥ libbā́m ū lᵉ qarnṓt mizbᵉḥōtēxém / ▶
Gloss translation
- ḥaṭṭát
- sin
- n f sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- kᵉtūvā́
- write
- v √qal ppart f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēṭ
- stylus
- n m sg con
- barzél
- iron
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ṣippṓren
- nail
- n m sg con
- šāmī́r
- diamond
- n m sg abs
- ḥărūšā́
- plough
- v √qal ppart f sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- lūaḥ
- tablet
- n m sg con
- libbā́m
- heart
- n m sg abs + III m pl
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- qarnṓt
- horn
- n f pl con
- mizbᵉḥōtēxém
- altar
- n m pl abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Nominal phrase det- ḥaṭṭát yᵉhūdā́
- Predicate complement
Verbal phrase- kᵉtūvā́
- Adjunct
Prepositional phrase undet - bᵉ ʿēṭ barzél
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
- Adjunct
Prepositional phrase undet - bᵉ ṣippṓren šāmī́r
- Predicate complement
Verbal phrase- ḥărūšā́
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal lūaḥ libbā́m ū lᵉ qarnṓt mizbᵉḥōtēxém
- Adjunct