חַטַּ֣את יְהוּדָ֗ה כְּתוּבָ֛ה בְּעֵ֥ט בַּרְזֶ֖ל בְּצִפֹּ֣רֶן שָׁמִ֑יר חֲרוּשָׁה֙ עַל־ל֣וּחַ לִבָּ֔ם וּלְקַרְנ֖וֹת מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃
Debug: verse number 11874Edit time markers“The sin of Judah is written with an iron stylus, engraved with a diamond point on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.
/ḥaṭṭát yᵉhūdā́ kᵉtūvā́ bᵉ ʿēṭ barzél bᵉ ṣippṓren šāmī́r ḥărūšā́ ʿal lūaḥ libbā́m ū lᵉ qarnṓt mizbᵉḥōtēxém /
Gloss translation
- ḥaṭṭát
- sin
- n f sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- kᵉtūvā́
- write
- v √qal ppart f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēṭ
- stylus
- n m sg con
- barzél
- iron
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ṣippṓren
- nail
- n m sg con
- šāmī́r
- diamond
- n m sg abs
- ḥărūšā́
- plough
- v √qal ppart f sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- lūaḥ
- tablet
- n m sg con
- libbā́m
- heart
- n m sg abs + III m pl
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- qarnṓt
- horn
- n f pl con
- mizbᵉḥōtēxém
- altar
- n m pl abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Nominal phrase - ḥaṭṭaˈṯ yᵊhûḏāˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- kᵊṯûvāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ʕēṭ barzeˈl
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ṣippōˈren šāmîˈr
- Predicate complement
Verbal phrase- ḥᵃrûšāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal lûₐḥ libbāˈm û lᵊ qarnôˈṯ mizbᵊḥôṯêḵeˈm
- Adjunct