וַֽיהוָ֥ה הֽוֹדִיעַ֖נִי וָֽאֵדָ֑עָה אָ֖ז הִרְאִיתַ֥נִי מַעַלְלֵיהֶֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11760And the lord informed me, so I knew. Then You showed me their deeds.
/wa ʾădōnāy hōdīʿanī wā ʾēdā́ʿā ʾāz hirʾītánī maʿallēhém / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hōdīʿanī
- know
- v √hi perf III m sg + I sg
- wā
- and
- cnj
- ʾēdā́ʿā
- know
- v √qal wy I sg
- ʾāz
- then
- adv
- hirʾītánī
- see
- v √hi perf II m sg + I sg
- maʿallēhém
- deed
- n m pl abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase det- [yhwā]
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hōdīʿanī
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate
Verbal phrase- ʾēdā́ʿā
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʾāz
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hirʾītánī
- Object
Nominal phrase det- maʿallēhém
- Modifier