וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה חָֽטְא֛וּ מַשְׁקֵ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם וְהָאֹפֶ֑ה לַאֲדֹנֵיהֶ֖ם לְמֶ֥לֶךְ מִצְרָֽיִם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 1174Some time later, the king’s cupbearer and baker offended their master, the king of Egypt.
/wa yᵉhī ʾaḥár ha-d-dᵉvārī́m hā ʾḗlle ḥāṭᵉʾū́ mašqḗ mélex miṣráyim wᵉ hā ʾōfé la ʾădōnēhém lᵉ mélex miṣrā́yim / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- ʾaḥár
- after
- prep m sg con
- ha
- the
- art
- -d-dᵉvārī́m
- word
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- ḥāṭᵉʾū́
- miss
- v √qal perf III pl
- mašqḗ
- butler, irrigated, drink
- n m sg con
- mélex
- king
- n m sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʾōfé
- baker
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnēhém
- lord
- n m pl abs + III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- mélex
- king
- n m sg con
- miṣrā́yim
- Egypt
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵉhī
- Time reference
Prepositional phrase det- ʾaḥár ha ddᵉvārī́m hā ʾḗlle
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥāṭᵉʾū́
- Subject
Nominal phrase det- mašqḗ mélex miṣráyim wᵉ hā ʾōfé
- Complement
Prepositional phrase det- la ʾădōnēhém lᵉ mélex miṣrā́yim
- Predicate