הַצֳרִי֙ אֵ֣ין בְּגִלְעָ֔ד אִם־רֹפֵ֖א אֵ֣ין שָׁ֑ם כִּ֗י מַדּ֙וּעַ֙ לֹ֣א עָֽלְתָ֔ה אֲרֻכַ֖ת בַּת־עַמִּֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11691Is there no balm in Gilead? Is no physician there? Why then has the health of the daughter of my people not been restored?
/ha ṣŏrī ʾēn bᵉ gilʿā́d ʾim rōfḗ ʾēn šām kī maddū́aʿ lō ʿālᵉtā́ ʾăruxát bat ʿammī́ / ▶
Gloss translation
- ha
- [interrogative]
- ptcl?
- ṣŏrī
- mastic
- n m sg abs
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- bᵉ
- in
- prep
- gilʿā́d
- Gilead
- pn sg abs
- ʾim
- if
- cnj
- rōfḗ
- heal
- n √qal part m sg abs
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- šām
- there
- adv
- kī
- that
- cnj
- maddū́aʿ
- why
- ptcl?
- lō
- not
- ptcl—
- ʿālᵉtā́
- ascend
- v √qal perf III f sg
- ʾăruxát
- healing
- n f sg con
- bat
- daughter
- n f sg con
- ʿammī́
- people
- n m sg abs + I sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Subject
Nominal phrase undet - ṣŏrī
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ gilʿā́d
- Question
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʾim
- Subject
Nominal phrase undet - rōfḗ
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Predicate complement
Adverbial phrase- šām
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Question
Interrogative phrase- maddū́aʿ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʿālᵉtā́
- Subject
Nominal phrase det- ʾăruxát bat ʿammī́
- Conjunction