לַשָּׁוְא֙ הִכֵּ֣יתִי אֶת־בְּנֵיכֶ֔ם מוּסָ֖ר לֹ֣א לָקָ֑חוּ אָכְלָ֧ה חַרְבְּכֶ֛ם נְבִֽיאֵיכֶ֖ם כְּאַרְיֵ֥ה מַשְׁחִֽית׃
Debug: verse number 11511Edit time markers“I have struck your sons in vain; they accepted no discipline. Your own sword has devoured your prophets like a voracious lion.”
/la -š-šāwᵉ hikkḗtī ʾet bᵉnēxém mūsā́r lō lāqā́ḥū ʾāxᵉlā́ ḥarbᵉxém nᵉvīʾēxém kᵉ ʾaryḗ mašḥī́t /
Gloss translation
- la
- to
- prep
- -š-šāwᵉ
- vanity
- n m sg abs
- hikkḗtī
- strike
- v √hi perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bᵉnēxém
- son
- n m pl abs + II m pl
- mūsā́r
- chastening
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- lāqā́ḥū
- take
- v √qal perf III pl
- ʾāxᵉlā́
- eat
- v √qal perf III f sg
- ḥarbᵉxém
- dagger
- n f sg abs + II m pl
- nᵉvīʾēxém
- prophet
- n m pl abs + II m pl
- kᵉ
- as
- prep
- ʾaryḗ
- lion
- n m sg abs
- mašḥī́t
- destroy
- a √hi part m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - la ššāwᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hikkêˈṯî
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ bᵊnêḵeˈm
- Adjunct
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - mûsāˈr
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- lāqāˈḥû
- Object
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔāḵᵊlāˈ
- Subject
Nominal phrase - ḥarbᵊḵeˈm
- Object
Nominal phrase - nᵊvîʔêḵeˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ ʔaryēˈ mašḥîˈṯ
- Predicate