וַאֲנִ֞י הִנֵּ֧ה נְתַתִּ֣יךָ הַיּ֗וֹם לְעִ֨יר מִבְצָ֜ר וּלְעַמּ֥וּד בַּרְזֶ֛ל וּלְחֹמ֥וֹת נְחֹ֖שֶׁת עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ לְמַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ לְשָׂרֶ֔יהָ לְכֹהֲנֶ֖יהָ וּלְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃
Debug: verse number 11480Now behold, this day I have made you like a fortified city, an iron pillar, and bronze walls against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land.
/wa ʾănī hinnḗ nᵉtattī́xā ha-y-yōm lᵉ ʿīr mivṣā́r ū lᵉ ʿammū́d barzél ū lᵉ ḥōmṓt nᵉḥṓšet ʿal kol hā ʾā́reṣ lᵉ malᵉxḗ yᵉhūdā́ lᵉ śāréhā lᵉ xōhănéhā ū lᵉ ʿam hā ʾā́reṣ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾănī
- i
- prop I sg
- hinnḗ
- behold
- intj
- nᵉtattī́xā
- give
- v √qal perf I sg + II m sg
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg con
- mivṣā́r
- fortification
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ʿammū́d
- pillar
- n m sg con
- barzél
- iron
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ḥōmṓt
- wall
- n f pl con
- nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- śāréhā
- chief
- n m pl abs + III f sg
- lᵉ
- to
- prep
- xōhănéhā
- priest
- n m pl abs + III f sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ʿam
- people
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Fronted element
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Resumption- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- nᵊṯattîˈḵā
- Time reference
Nominal phrase - ha yyôm
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʕîr mivṣāˈr û lᵊ ʕammûˈḏ barzeˈl û lᵊ ḥōmôˈṯ nᵊḥōˈšeṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal kol hā ʔāˈreṣ lᵊ malᵊḵêˈ yᵊhûḏāˈ lᵊ śāreˈʸhā lᵊ ḵōhᵃneˈʸhā û lᵊ ʕam hā ʔāˈreṣ
- Interjection