כְּאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר אִמּ֖וֹ תְּנַחֲמֶ֑נּוּ כֵּ֤ן אָֽנֹכִי֙ אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם וּבִירֽוּשָׁלִַ֖ם תְּנֻחָֽמוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11451As a mother comforts her son, so will I comfort you, and you will be consoled over Jerusalem.”
/kᵉ ʾīš ʾăšer ʾimmṓ tᵉnaḥăménnū kēn ʾā́nōxī ʾănaḥemᵉxem ū vi yrūšālaim tᵉnuḥā́mū / ▶
Gloss translation
- kᵉ
- as
- prep
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾimmṓ
- mother
- n f sg abs + III m sg
- tᵉnaḥăménnū
- repent, console
- v √pi imperf III f sg + III m sg
- kēn
- thus
- adv
- ʾā́nōxī
- i
- prop I sg
- ʾănaḥemᵉxem
- repent, console
- v √pi imperf I sg + II m pl
- ū
- and
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- tᵉnuḥā́mū
- repent, console
- v √pu imperf II m pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Prepositional phrase undet - kᵉ ʾīš
- Fronted element
- Verbal clausesX-yiqtol clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Subject
Nominal phrase det- ʾimmṓ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tᵉnaḥăménnū
- Relative
- Verbal clausesX-yiqtol clause
Resumption- Modifier
Adverbial phrase,
Resumption- kēn
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾā́nōxī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʾănaḥemᵉxem
- Modifier
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Locative
Prepositional phrase det- vi yrūšālaim
- Predicate
Verbal phrase- tᵉnuḥā́mū
- Conjunction